Что такое герундий в английском языке и чем отличается от инфинитива?
Между русским и английским языком в целом мало общего. Но все же есть вещи, которые их объединяют. Например, тесная взаимосвязь между морфологией (части речи) и синтаксисом (особенности построения предложений).
Известно, что в английском языке глаголы представлены личной и неличной формой. К последней принято относить причастие, инфинитив и герундий. В русском же герундий непосредственно как часть речи отсутствует, что нередко вызывает трудности при изучении данной тематики.
В нашем языке на герундий по смыслу похожи отглагольные существительные и глаголы в неопределенной форме (swimming – плавание, плавать).
Формы герундия
Герундий – форма глагола, выражается категориями перфекта и залога. Всего в английском языке возможны 4 формы герундия, представленные в таблице.
Формообразование герундия в английском языке:
Актив | Пассив | |
Простая | Неперфектный герундий действительного залога, образующийся от основы инфинитива с прибавлением суффикса -ing | Неперфектный герундий страдательного залога, образующийся за счет вспомогательного глагола-связки to be в форме being и причастия II переходного глагола |
going, listening, thinking | being translated, being opened | |
I like writing the text. — Я люблю писать статьи. | I do not like being tired. — Я не люблю быть уставшим. | |
Перфектная | Перфектный герундий действительного залога, образующийся за счет вспомогательного глагола to have в форме having и причастия II глагола. | Перфектный герундий страдательного залога, образующийся за счет глагола-связки to be в форме having been и причастия II переходного глагола. |
having translated, having gone | having been translated | |
I regretted having told this story. — Я сожалел, что рассказал эту историю.
|
We forgot having been told about the picture. —Мы забыли, что нам рассказывали об этой картине.
|
Функции в предложении
У герундия в английском языке помимо глагола обнаружены признаки существительного, соответственно в предложении он выполняет схожие с ним функции. Также герундий отмечен в качестве всех членов предложения. Что касается сложного сказуемого, то здесь герундий его часть.
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal modeARVE Error: src mismatch
provider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=NM7Y0OiRnSc
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/NM7Y0OiRnSc?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src in mod: https://www.youtube-nocookie.com/embed/NM7Y0OiRnSc?wmode=transparent&rel=0
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/NM7Y0OiRnSc
Функция подлежащего
Подлежащее, как известно, главный член предложения. Данная функция объединяет герундий и отглагольное прилагательное в русском языке.
Переводятся такие конструкции с английского языка обычно существительным или инфинитивом.
Например:
- Swimming is very useful occupation.
Плавать – очень полезное занятие. - Travelling is a really exciting thing.
Путешествовать – это действительно захватывающая вещь.
В указаниях-запрещениях герундий при переводе становится инфинитивом.
Пример:
- No smoking.
Не курить.
Здесь герундий также может употребляться с зависимыми словами:
- Reading books is important for your education.
Чтение книг важно для твоего (вашего) образования; - Trying to go on writing the article was difficult task.
Попытка продолжать писать статью была сложной задачей. - Their giggling and shouting was very loud.
Их визг и хохот был очень громким.
Функция дополнения
Дополнение – это то, на что направлено действие. Тогда по-русски герундий будет инфинитивом, существительным или придаточным.
В английском языке дополнение бывает 2-х видов:
- Прямое – без предлога:
- He enjoys reading books.
Он любит читать книги. - He plans going to the Moscow next week.
Он планирует поехать в Москву на следующей неделе. - I can’t risk doing this work.
Я не могу рисковать выполнением этой работы (или выполняя эту работу).
- He enjoys reading books.
- Предложное — с предлогом:
- He did not want to coming here.
Он не захотел прийти сюда. - He looks like walking.
Он собирается я на прогулку. - Mike is looking forward to playing new game.
Майк с нетерпением ждет возможности поиграть в новую игру.
- He did not want to coming here.
Функция обстоятельства
Герундий в данной функции связан с глаголом. В подобной роли перед ним всегда находится предлог, и тогда герундий может быть переведен существительным, деепричастием или сказуемым придаточной конструкции.
Выполняя функцию обстоятельства времени, герундий имеет сродство к следующим предлогам:
after – после;
before — перед;
in – в процессе, при;
on – когда, по, после.
Примеры:
- On coming from institute I have dinner.
По приходу домой из института, я обедаю. - After singing this she left the classroom.
Спев это, она вышла из класса. - In translating the text he made some mistakes.
При переводе текста он сделал некоторые ошибки.
Чтобы образовать обстоятельство образа действия, требуются предлоги:
besides – кроме;
by – с помощью, путем, посредством;
instead of – вместо;
without – без.
Примеры:
- By making such things you will save much more money.
Делая такие вещи, ты сэкономишь гораздо больше денег. - Mr Smite went out without saying anything.
Мистер Смит вышел, ничего не сказав. - Instead of rising the hot increased.
Вместо того чтобы повыситься, жара снизилась.
Составное именное сказуемое
Сказуемое характеризует действие или состояние предмета подлежащего. Данная функция характерна также для отглагольного существительного. Но герундий в таком случае требует наличия глагола-связки. На русский язык подобные конструкции транслируются существительным или инфинитивом.
Примеры:
- His hobby is collecting coins.
Его хобби – коллекционирование монет. - My favorite occupation is playing computer games.
Мое любимое занятие – играть в компьютерные игры. - His goal was translating the text from Spanish into Russian.
Его цель была в переводе текста с испанского на русский. - Your job is cleaning the pallets.
Твоя работа — чистить паллеты. - There was a big hope of meeting this man.
Было много надежды встретить этого человека. - a writing journalist — пишущий журналист;
- a laughing child — смеющийся ребенок;
- He starred at the dancing woman. — Он пялился на танцующую женщину.
- to complain of – жаловаться на;
- to hear of – слышать о;
- to speak of – говорить о;
- to thank for – благодарить за;
- to think of – думать о.
- I heard of your calling.
Я слышал о вашем звонке. - We think of taking part in the concert.
Мы думаем о том, чтобы принять участие в концерте. to be afraid (of) — бояться чего-либо;
- to be ashamed (of) — стыдиться чего-либо;
- to be fond of — любить что-либо;
- to be proud (of) — гордиться чем-либо;
- to be tired of – уставать от чего-либо.
- I am tired waiting for him.
Я устал ждать его. - chance of – шанс, возможность;
- hope of – надежда на;
- idea of – идея, мысль о;
- reason for – основание для чего-либо;
- right of — право на;
- thought of – мысль о;
- way of – способ, путь и т.д.
- There is no reason for buying the house.
Не было причины для покупки этого дома. - He was angry with me for playing computer games all day.
Он сердился на меня за то, что я играл в компьютерные игры весь день. - a washing machine — стиральная машина;
- a driving force — движущая сила;
- a singing class — кабинет для пения;
- salad dressing — заправка к салату.
- I avoid going to the doctor.
Я боюсь идти к доктору. - I have finished doing sports.
Я уже завершил занятия спортом. - I miss taking walks in the evening.
Я скучаю по вечерним прогулкам. - He avoided seeing their friends.
Он избегал своих друзей. - She practiced doing sport.
Она практиковала занятия спортом. - Tom enjoyed having a rest.
Том наслаждался отдыхом. - Swimming is useful (подлежащее). — Плавать полезно или плавание полезно.
- I like swimming (прямое дополнение). — Я люблю плавать или Я люблю плавание.
- He prevented from working hard in the competition (предложное дополнение). — Он отказался от усердной работы на соревновании.
- After playing checkers he usually has a break (обстоятельство). — После он игры в шашки у него обычно перерыв.
- The scientists report having acquired new equipment. — Ученые сообщают о том, что они приобрели новое оборудование.
- Forget my coming late. — Забудьте мое опоздание или Забудьте то, что я опоздал (действительный залог).
- I am disappointed at house being built so late. — Я расстроен, что дом был построен так поздно (страдательный залог).
- His being successful was great. — Его успешность была прекрасна. То, что он был успешен, было прекрасно;
- This depends on the crystalline structure of these elements being equal. — Это зависит от того, насколько кристаллическая структура этих элементов одинаковы.
- He prevented from my being examined by a doctor. — Он препятствовал тому, чтобы меня осмотрел врач.
- These liquids are unique in having high boiling points. — Эти вещества уникальны тем, что они имеют высокие точки плавления;
- In spite of not playing checkers before, they achieved a great result. — Несмотря на тот факт, что до этого они никогда не играли в шашки, они добились прекрасного результата.
- Инфинитив всегда обозначает более емкое и конкретное проявление какого-либо действия. Он, можно сказать, направлен на достижение определенных целей и задач в будущем.
- Герундий же в английском языке в силу своей формы характеризует продолжительность процесса. В большей степени он относится к настоящему и прошлому времени. Подобные различия представлены таблицей.
Функция определения
Определение – характеристика предмета, подлежащего или дополнения. Часто в виде определения герундий с английского языка транслируется инфинитивом или существительным.
Пример:
Важно не путать с неперфектным причастием I действительного залога, в английском языке характеризующим действие какого-либо человека или предмета, в виде существительного, например:
Герундий же отображает именно сущность предмета в виде существительного. И такое существительное не совершает действие, выражаемое в форме окончания –ing. В подобных случаях герундий располагается в предложении как перед, так и после определяемого слова, и смысл от этого не меняется.
С предлогами for и of
В английском языке с данными предлогами герундий употребляется в функциях предложного дополнения, определения и обстоятельства причины.
В предложном дополнении перед герундием обнаруживаются глаголы с предлогами of, for:
Примеры:
Конструкции в виде глагола-связки to be (am, is, are…) в совокупности с прилагательным или причастием с рассматриваемыми предлогами:
Пример:
В функции определения с предлогами for/of перед герундием должны использоваться существительные:
Пример:
Для выражения функции определения с предлогами for/of также существует вариант обстоятельства причины и образа действия.
Герундий и сложные существительные
Примеры герундия как составляющей сложных существительных:
ARVE Error: src mismatch
provider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=qf5VMNJZIJI
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/qf5VMNJZIJI?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src in mod: https://www.youtube-nocookie.com/embed/qf5VMNJZIJI?wmode=transparent&rel=0
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/qf5VMNJZIJI
Глаголы, после которых ставим только герундий
К этой группе в английском языке относят ряд глаголов с предлогами и наречиями, а также несколько словосочетаний с предлогами:
to admit – допускать;
to avoid – избегать;
to consider – считать;
to continue — продолжать;
to delay – откладывать;
to enjoy – наслаждаться;
to escape – убегать;
to excuse – извиняться;
to fancy – удивляться;
to finish – заканчивать;
to forgive – прощать;
to imagine – представлять себе;
to involve – вовлекать;
to keep – продолжать;
to look forward to – ожидать с нетерпением;
to mention – упоминать;
to mind – возражать;
to miss – пропускать;
to object to – возражать;
to postpone – откладывать;
to practice – практиковать;
to prevent – предотвращать;
to report – сообщить;
to resist – противостоять;
to risk – рисковать;
to save – спасать;
to stand – стоять;
to suggest – предлагать;
to understand – понимать.
Примеры:
Глаголы, после которых ставим герундий и инфинитив
В английском языке также выделяют список глаголов, в связке с инфинитивом имеющих одно значение, а уже в связке с герундием другое:
to forget — забывать;
to go on — продолжать;
to mean — значить;
to need — нуждаться;
to want — хотеть;
to regret — сожалеть;
to remember — помнить, запоминать;
to stop — останавливаться, прекращать;
to try — пытаться.
Различия в употреблении инфинитива и герундия после глаголов:
Инфинитив | Герундий |
Forget – забыть что-то сделать.
I forgot to make the homework. — Я забыл сделать домашнее задание. |
Forget – забыть о чем-то.
I forgot making blueprints of this building. — Я забыл, как делал чертежи этого здания./Я не помню, что делал чертежи этого здания. |
Go on – продолжить, начав новый акт.
The teacher entered the room and went on to read the text. — Учитель зашел в комнату и начал читать текст. |
Go on – продолжить начатое действие.
She tried to change the situation, but children went on laughing anyway. — Она пыталась изменить ситуацию, но дети все равно продолжали смеяться. |
Mean – намереваться, собираться.
I suppose he means to continue walking. — Я полагаю, он собирается продолжить прогулку. |
Mean – значить.
It means working very hard. — Это означает работать усердно. |
Need – иметь важность что-то сделать.
I need to clean his shirt. — Мне нужно почистить его рубашку. |
Need – иметь нужду в чем-то (для вещей и предметов).
His computer needs repairing. — Его компьютеру нужен ремонт. |
Want – хотеть что-либо.
I want to stay here. — Я хочу остаться здесь. |
Want – требовать, иметь необходимость в чем-то (в предметах и вещах).
The towels want drying. — Полотенца нуждаются в сушке. |
Regret – сожалеть о чем-то (в настоящем или будущем).
I regret to tell you that he is tired. — Мне жаль говорить Вам, что он устал |
Regret – сожалеть о чем-то (произошедшем в прошлом).
I regret writing him about your problems. — Я сожалею, что написал ему о ваших проблемах. |
Remember – помнить, не забыть сделать (что-то в будущем времени).
Remember to turn off the stove when you leave. — Не забудь выключить плиту, когда уйдешь. |
Remember – помнить о чем-то, не забыть (что уже было в прошлом).
We will often remember playing rugby in New Zeland. — Мы часто будем помнить, как играли в регби в Новой Зеландии./Мы никогда не забудем, как играли в регби в Новой Зеландии. |
Stop – остановиться для какого-либо дела.
Anna stopped to buy some water. — Анна остановилась, чтобы купить воды. |
Stop – заканчивать что-то делать.
He stopped playing football two years ago when he broke his leg. — Он закончил играть в футбол два года назад, когда сломал ногу. |
Try – пытаться, стараться, прилагать усилие.
I’ve tried to start the care, but it was very old. — Я попытался завести машину, но она была очень старая. |
Try – пробовать, экспериментировать.
If you want to be healthy, try playing basketball every evening. — Если Вы хотите быть здоровым, попробуйте играть в баскетбол каждый вечер. |
Тонкости формообразования герундия в английском языке
Данная форма строится по следующей схеме:
глагол и добавка -ing.
Особенности формообразования герундия в английском языке:
Окончание глагола | Структура герундия |
На -e | Данная гласная убирается и к глаголу присоединяется окончание –ing.
Примеры: to make — making; |
На согласную (перед ней – ударная краткая гласная) | Удваивается последняя согласная глагола + окончание ing.
Примеры: to get — getting; |
На -r | r не удваивается при наличии дифтонгов ударного слога, во всех остальных случая происходит удвоение.
Примеры: to hear — hearing (r не произносится, удвоения не происходит); to star — starring (—r произносится). |
На -l | У всех глаголов удваивается.
Пример: to tell — telling. |
На —ie | Замена окончания глагола на –y.
Пример: to lie — lying. |
Аспекты перевода герундия
Итак, выше мы рассмотрели ключевые функции герундия. Подведем следующий итог в отношении особенностей перевода этой формы глагола с английского языка.
Примеры:
Действие герундия в перфектной форме обычно имеет отношение к прошедшим событиям, и тогда герундий переводится личной формой глагола в прошедшем времени.
Пример:
На объект или субъект действия, выражаемого герундием, обычно указывает существительное или притяжательное местоимение, находящееся перед герундием.
Примеры:
Рассматривая ключевые моменты перевода оборотов герундия на русский язык нельзя также не упомянуть так называемые герундиальные обороты. В английском языке выделяют их два основных вида.
Функция герундия – сказуемое, передаваемое личной формой глагола. Существительное или местоимение вовлечены в функциональную зависимость от оборота в роли подлежащего в именительном падеже.
Примеры:
Но важно запомнить, что в предложении со страдательным залогом, стоящее перед герундием существительное или местоимение – не субъект, а объект действия, и выражается он также герундием. При переводе такой объект станет уже дополнением придаточной структуры, соответствующей герундиальному обороту в английском языке.
Пример:
Отсутствие личного субъекта у герундия в виде существительного или местоимения. В его роли выступает подлежащее или в редких случаях дополнение. Основным вариантом перевода является придаточная конструкция с союзом что и находящимся перед ним местоимением. Оборот транслируется как личная форма глагола с ролью сказуемого придаточной структуры.
Примеры:
ARVE Error: src mismatch
provider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=tklD_ZeUCx0&t=20s
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/tklD_ZeUCx0?start=20&wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src in mod: https://www.youtube-nocookie.com/embed/tklD_ZeUCx0?start=20&wmode=transparent&rel=0
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/tklD_ZeUCx0?start=20
Герундий или инфинитив?
Очень часто в разговорной практике английского языка встает вопрос: инфинитив или герундий ? На первый взгляд может показаться, что большой разницы нет.
Однако, это совсем не так, и важно уяснить следующее:
Отличия герундия от инфинитива в английском языке:
Герундий | Инфинитив |
He began playing squash in 2007. — Он начал играть в сквош в 2007 году.
I prefer going by scooter. — Я предпочитаю ездить на скутере. I regret writing her about these events. — Я сожалею, что уже написал ей об этих событиях. |
He began to play squash eleven minutes ago. — Он начал играть в сквош одиннадцать минут назад.
I prefer to go by scooter. — Я предпочитаю ехать на скутере. I regret to write you about these events. — К сожалению, я должен написать вам об этих событиях. |
Уделите внимание также и различиям в переводе с конструкций с такими глаголами, как: to forget, to remember, to stop. | |
I forgot asking for him about this topic. — Я забыл, что уже спросил его об этой теме.
I remember watching TV with you. — Я помню, что смотрел телевизор вместе с вами. He stopped drinking. — Он перестал пить. He stopped reading the article. — Он перестал читать эту статью. |
I forgot to ask for him about this topic. -Я забыл спросить его об этой теме.
I remember to watch interesting film with you soon. — Я помню, что вскоре мне нужно посмотреть интересный фильм вместе с тобой. He stopped to drink. — Он остановился, чтобы пить. He stopped to read the article. — Он остановился, чтобы прочитать эту статью. |
Упражнения
Упражнение можно скачать тут.
Заключение
Как видно, чтобы досконально разобраться в вопросах употребления герундия стоит запастись терпением и потратить немало времени. Но это определенно стоит того. Ведь знание использования и применения герундиальных оборотов важно как в разговорной практике английского языка, так и в работе с текстами при переводах и позволяет вывести владение языком на более качественный уровень.
Тщательное освоение данной тематики позволит вам разобраться во многих тонкостях языка.
Герундий и герундиальные обороты переводятся различными частями речи, способны выполнять самые разные задачи и свойства, быть составной частью идиом (устойчивых выражений или фразеологических оборотов), а также тесно переплетены с другими грамматическими конструкциями (инфинитивные, причастие I, II).
Так что, погружение в грамматику герундиальных оборотов открывает новые горизонты в изучении языка. В английском языке герундий может если не все, то очень многое.