Самые необходимые вводные слова на английском языке
Вводные слова на английском, как и в русском, – это вспомогательные синтаксические единицы, которые придают речи выразительность и обогащают её.
Вводная конструкция не вступает с остальными членами предложения в синтаксическую связь, это подчеркивается выделением запятыми с двух сторон, если вводная конструкция находится внутри предложения, и с одной стороны, если она начинает или заканчивает предложение.
Функции вводных слов в английском не ограничиваются демонстрацией богатства речи. Вводные слова содержат в себе данные об источнике сообщения, связывают части предложения, дают эмоциональную окраску высказыванию, придают нужный контекст, оформленность и цельность английской речи.
Значение вводных слов в английском предложении
В лингвистической терминологии английского языка для обозначения вводных слов используется словосочетание «introductory words» или «linking words» (последнее характеризует вводные конструкции, используемые в середине высказывания или между предложениями).
Значения вводных слов на английском практически идентичны значениям их на русском, поэтому запомнить их не составит труда, тем более что для запоминания можно группировать слова по категориям.
Значение перечисления | Комментарий | |
Во-первых, во-вторых, в-третьих… | First, firstly, second, secondly, third, thirdly и т.д. | Перечисленные вводные фразы образованы от порядковых числительных. Слова ставятся в английском как в начале предложений, так и в середине, могут и заканчивать высказывание, но наиболее распространен вариант расположения слов в начале предложения: в этом случае высказывание обретает форму некого перечня мыслей или действий. |
Более просторечный вариант – «сперва»… | At first… | |
Прежде всего, перво-наперво… | First of all… |
Пример использования вводных слов в значении перечисления в предложении:
- There are two reasons for me to do it. Firstly, it is beautiful, secondly, a want it. – У меня две причины сделать это – Во-первых, это красиво, во-вторых, я так хочу.
- Before teaching me go teach yourself, first of all. – Прежде чем меня учить, сначала научи себя.
- It seemed to be strange, at first, then I accepted it. – Поначалу (сперва) это казалось странным, затем я смирился.
Как видим, не всегда при переводе английского предложения на русский язык вводные слова сохраняются и оформляются в равноценную синтаксическую конструкцию.
Значение добавления информации | Комментарий | |
Также, тоже, еще. | Also… | Указанные вводные слова образованы от английских наречий. Могут быть использованы в начале, в середине предложений, могут завершать высказывание. В смысловом плане несут одновременно значения добавления информации и порционности высказывания. |
Более того, сверх прочего. | Moreover (More then over), furthermore. | |
Вдобавок. | In addition of… |
Пример использования вводных слов на английском:
- Also, he forgot about the book. – Также он забыл и про книгу.
- He won the first prize, but, moreover, he got the special prize. – Он выиграл первый приз и, ко всему прочему, специальную награду.
- In addition, he lost his umbrella. – Вдобавок ко всему прочему, он потерял зонтик.
Иллюстрирование речи примером | Комментарий | |
Например… | For example, for instance… | Данные вводные слова образованы от английских наречий, прилагательных и существительных с предлогом.
Могут быть использованы в начале, в середине предложений, могут завершать высказывание. В смысловом плане несут одновременно значение добавления информации и порционности высказывания. |
А именно… | namely… | |
Такой, как… | such as… |
Примеры употребления вводных слов в английской речи:
- I love fruits, for example, apples. – Я люблю фрукты, например, яблоки.
- I suppose, some person, such as your sister, could help in this situation. – Полагаю, некое лицо, наподобие твоей сестры, могло бы тебе помочь в этой ситуации.
- I understood an important thing when I lost all my money, namely, that I have no true friends. – Я понял важную вещь, когда потерял все свои деньги, а именно, что у меня нет ни одного настоящего друга.
Сравнение | Комментарий | |
Подобно… | Like, alike, similarly… | Грамматически данные вводные слова – наречия.
Чаще всего могут быть использованы в середине предложений. В смысловом плане несут значение сравнения. |
Так же, как… | Just as, just like… | |
Таким же образом, как, аналогичным образом… | Same as, likewise… | |
По сравнению с… | Compared to/with… | |
Наоборот… | Conversely… | |
В отличие от… | Unlike… | |
С одной стороны/но с другой стороны… | On the one hand, on the other hand… | |
В то время как… | Whereas… | |
Скорее чем, а не… | Rather than… |
Примеры употребления слов и словосочетаний в английской речи:
- I prefer bright colors, like purple, scarlet or indigo. – Я предпочитаю яркие цвета, такие как лиловый, алый, индиго.
- Sam wanted to be a good skier, just like Will. – Сэм хотел быть таким же хорошим лыжником, как Уилл.
- Compared to my last job, my new job was very easy and pleasant. – В сравнении с моей прошлой работой моя новая работа была простой и приятной.
- Every true woman is fond of shopping, conversely, most of men in the world are not. — Каждая настоящая женщина без ума от шоппинга, и наоборот, большинство мужчин в мире – нет.
- Unlike me you are an artistic person. – В отличие от меня, ты творческая личность.
- On the one hand, I really wanted to have a pet, on the other hand, it could brought a lot of problems. – C одной стороны, я действительно хотел завести домашнего питомца, с другой стороны, это могло бы принести много проблем.
- My salary from the beginning of the year has risen substantially, whereas my spending has not changed a bit. – С начала года моя зарплата существенно выросла, в то время как мои траты никак не изменились.
- He decided to talk with him rather than hit him. – Он решил, что поговорить с ним лучше, чем побить его.
Выделение, акцент на основной мысли | Комментарий | |
безусловно | undoubtedly | С точки зрения грамматики, данные вводные слова – наречия.
Употребляются для акцентуации внимания на главных мыслях в высказывании. |
очевидно/несомненно | obviously | |
в общем/в целом | generally | |
что важно | importantly |
Пример использования слов в английском предложении:
- I love wines, especially Italian. – Я люблю вина, особенно итальянские.
- Undoubtedly you can pass this exam. – Безусловно, экзамен ты сдашь.
- Generally, he broke his leg, when tried to get in through the window. What a pity! – В общем, ногу он сломал, когда пытался влезть в окно. Что за жалость!
- Importantly, she allows for talking with her in that manner. – Что важно, она сама позволяет разговаривать с ней в таком тоне.
ARVE Error: src mismatch
provider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=MrRaRhwNqWs
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/MrRaRhwNqWs?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src in mod: https://www.youtube-nocookie.com/embed/MrRaRhwNqWs?wmode=transparent&rel=0
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/MrRaRhwNqWs
Для чего употребляются вводные слова в английском предложении?
Вводные слова в английском предложении – это маркирующий элемент языка, позволяющий окружающим судить о богатстве речи собеседника, того, кто изучает английский и понять на каком он уровне. Использование вводных слов в английском предложении – показатель того, что вы способны говорить связно, а не только изъясняться простыми фразами.
Несмотря на то что вводные слова в английском предложении – это вспомогательный элемент, не относящийся ни к одной части речи, вводные слова способны значительно улучшить качество текста и речи, сделать их связными, эмоционально окрашенными. Вводные слова в английском предложении активно используются при написании эссе, сочинений и художественных текстов.
Существуют и иные подходы к классификации вводных слов в английском предложении. Рассмотрим их функциональные возможности:
Для выражения мнения
Чаще всего вводные слова на английском, используемые в качестве выражения собственного мнения, употребляются в начале предложения. К этой категории относятся этикетные формы и клише, слова вежливости.
Выражение собственного мнения | |
По-моему… | To my way of thinking/ to my mind… |
Думаю… | I think… |
Убежден… | I’m convinced… |
Полагаю… | I suppose/I guess… |
Как я вижу/Как по мне… | As for me… |
Насколько я могу знать/Насколько я понимаю/Насколько я помню… | As far as I know/As far as I can understand/As far as I remember… |
Кажется… | It seems to me/As I see it… |
С моей точки зрения… | From my point of view/In my view… |
Мне представляется/ предполагаю… | I reckon/I imagine… |
На мой взгляд/по моему (скромному) мнению… | In my (humble) opinion… |
Мне кажется… | It seems to me/As I see it… |
Как я это вижу… | The way I see things is that… |
На английском с помощью таких простых конструкций легко вежливо обозначить свою точку зрения:
- As far as know they are not together already. – Насколько я знаю, они уже не вместе.
- As far as I remember her English is not very good. – Насколько я помню, её английский оставляет желать лучшего.
- I guess I’ll do it tomorrow. – Я полагаю, я займусь этим завтра.
- I imagine her new book will be successful. – Полагаю, её новая книга будет успешной.
- I believe it will snow today. – Надеюсь, сегодня будет снег.
- I reckon the kitty is hungry. – Полагаю, котенок проголодался.
- In my opinion it is not so bad. – По-моему, все не так уж плохо.
Для указания на положительное отношение
Определенная категория вводных слов на английском используется в случае, когда собеседник согласен с высказыванием, выражает одобрение, согласие и благожелательный настрой к высказыванию
Выражение одобрения, положительного отношения | |
Обязательно/определенно… | Definitely… |
Однозначно… | Expressively… |
Реально, на самом деле, по-настоящему… | Indeed… |
Очень вероятно… | Most likely… |
Да, без сомнений… | Yes, sure… |
Несомненно… | Doubtless… |
Действительно, по факту… | In fact… |
Конечно… | Of course… |
Безусловно… | Certainly… |
Точно, именно так… | Exactly… |
Возможно… | Probably… |
С помощью вышеуказанных вводных слов на английском легко можно начать мысль, выражая согласие и одобрение:
- Indeed, it was the greatest adventure of my life. – В действительности, это было самое грандиозное приключение в моей жизни.
- Of course, you can do it! – Конечно же, ты можешь это сделать!
- Are you going to marry her? – Yes, sure. – Ты собираешься жениться на ней? Да, конечно.
- In fact, all the cats hates the dogs. – Действительно, все кошки ненавидят собак.
- You are the winner, certainly. – Ты, безусловно, победитель.
- You want to get the second book of this author, because the first was great, yes? – Exactly, guy, I want. – Ты хочешь заполучить вторую книжку этого автора, потому что первая была великолепна, правильно я понимаю? – В точку, дружище, хочу.
Для демонстрации несогласия
С помощью отдельной категории вводных слов в английском предложении можно выразить несогласие с оппонентом или дать негативную оценку высказыванию. Несогласие может быть выражено как в мягкой форме («сомневаюсь»), так и в категоричной («даже не близко к тому»)
Выражение несогласия, сомнения | |
Однако… | However/ Nevertheless… |
Я не согласен… | I disagree… |
В отличие от этого… | In contrast to this… |
Вряд ли это так… | It can hardly be so… |
Я сомневаюсь/Вызывает сомнение, что… | I doubt/ It’s doubtful… |
Хотя… | Although… |
Может быть (с негативным оттенком)… | Perhaps… |
Не очень-то похоже на то… | Most unlikely… |
Даже не близко… | Nowhere near… |
В действительности, на самом деле, вообще-то… | Actually… |
Не приходится ожидать… | It’s hardly to be expected… |
На английском при помощи таких вводных слов составляются предложения с отрицательным мнением, демонстрацией несогласия и неодобрения:
- Perhaps, tomorrow it will be easier, but it’s hardly to be expected. – Может быть, завтра будет проще, но это вряд ли.
- I doubt, if he is a good sportsman. – Сомневаюсь я в его спортивных навыках.
- It can hardly be so that I will save any money. – Вряд ли мне удастся сохранить деньги.
- Nowhere near that this book is worth reading. – Даже не близко к тому, что эта книжка стоит прочтения.
- Most unlikely that her knowledge of English will help her in France. – Маловероятно, что её знания английского помогут ей во Франции.
- It’s hardly to be expected that the banks will be open on Sunday. – И ожидать не приходится, что банки будут открыты в воскресенье.
Некоторые вводные слова на английском могут выразить универсальный набор эмоций – как положительные, так и отрицательные:
- I must admit, he is good in cooking. – Должен признать, он хорош в готовке.
- It seems to me you are very sad. – Кажется, ты очень расстроен.
- Frankly speaking, I’m tired. – Откровенно говоря, я устал.
- To tell the truth, you work was quit well done. – Говоря по правде, ты хорошо потрудился.
- It goes without saying that you draw well, but my cousin Fran does it better. – Безусловно, ты хорошо рисуешь, но мой кузен Фрэн делает это лучше.
Для отражения эмоции
Вводные слова на английском для выражения эмоций делают речь более экспрессивной.
Выражение эмоций | |
К счастью… | Fortunately/ Luckily… |
К несчастью… | Unfortunately… |
Неудивительно… | Not surprisingly… |
Говоря объективно… | Saying objectively… |
По моему глубокому убеждению… | By my deepest persuasion… |
Примеры вводных слов в английском предложении для эмоционального окрашивания высказывания:
- Unfortunately, I can’t be there in time. — К несчастью, я никак не мог быть там вовремя.
- Fortunately, the bank was open. – К счастью, банк был открыт.
- Not surprisingly for us that you went out when she came into the room. – Для нас неудивительно, что ты вышел, когда она зашла в комнату.
- Luckily for her, they were still here. – К счастью для неё, они еще были там.
- Saying objectively, you are not in your best form. – Объективно говоря, ты не в лучшей своей форме.
- By my deepest persuasion, you are the best writer. – По моему глубокому убеждению, вы самый лучший писатель.
Для структурирования мыслей
Вводные слова для структурирования высказывания позволяют организовать высказывание в соответствии с планом. Для этого на английском могут быть использованы как числительные, так и наречия – «вначале», «в финале», «наконец-то» и прочие.
Структурирование, тезисность высказываний | |
Во-первых… и далее по порядку… | First/firstly, second/secondly, third/thirdly… |
В первую очередь… | First and foremost/ First and foremost/ First of all… |
В итоге… | Eventually… |
В конце концов… | After all… |
Наконец-то/в финале… | Finally… |
Первое что стоит упоминания… | The first thing that needs to be said… |
Прежде всего… | In the first place/Primarily… |
Для начала, начнем с… | To begin with… |
Примеры вводных слов в английском предложении для выстраивания структурированного высказывания:
- Firstly, I want to tell about the literature. Second, I want to ask you about English literature. – Во-первых, я хочу поговорить о литературе. Во-вторых, я спрошу вас об Английской литературе.
- Finally, she told about the attention to education. — В конце-концов она рассказала о внимании к образованию.
- After all, they married and lived a long happy live as in fairy-tales. – В итоге они поженились и прожили вместе долгую счастливую жизнь, как в сказках.
- The first thing that really needs to be said is your missing of English lessons. – Первое, о чем нужно поговорить – твои пропуски английского.
- In conclusion, he admits that parenthetical words are necessary to use. – В заключение, он отметил, что вводные слова обязательны к использованию.
Для указания времени
На английском для акцентирования внимания на каком-либо временном отрезке пригодятся следующие вводные слова.
Указание времени | |
Когда-то давным-давно… | Once upon a time… |
Сейчас… | Now… |
Однажды… | Once… |
Позже… | Later… |
Вскоре… | Shortly… |
Затем… | Then… |
Внезапно/откуда не возьмись… | All of a sudden… |
Тем временем, между тем… | Meanwhile… |
Сегодня, в настоящем… | At the present time… |
Начиная с, с тех пор… | Since that… |
Рано или поздно… | Sooner or later… |
К тому времени… | By the time… |
Примеры вводных слов на английском, используемых для обозначения времени:
- I have study a semester abroad once upon a time. – Когда-то я проучился целый семестр за границей.
- Once upon a time there was a little kingdom. – Давным-давно было маленькое королевство.
- Until now it was easy for me to go to the hills, but it will become harder and harder. – До настоящего момента мне еще просто ходить до холмов, но это будет становиться всё труднее и труднее.
- Then, he decided to have a sleep. – Затем он решил вздремнуть.
- All of a sudden it became dark as at night. – Вдруг внезапно потемнело, будто ночью.
Для указания условия и причины
Указание причины, условия | |
Из-за… | Because of… |
Благодаря, в связи с… | Due to… |
В случае… | In case/ In the event that… |
Ради того, чтобы/ для того, чтобы… | In order to/For the purpose of… |
Принимая во внимание… | In view of… |
Если/При условии того, что… | On the condition… |
Вследствие, по причине… | Owing to… |
Примеры вводных слов в английском предложении для обозначения причин и условий:
- I can tell you about it but only on the condition you shouldn’t say it to anyone. – Я могу рассказать тебе об этом, но только при условии, что ты никому не расскажешь.
- Because of the hurricane there were no electricity. – Там не было электричества из-за урагана.
- Owing to Bess’ job we were late. – Мы опоздали – и всё из-за работы Бесс.
- In case of murdering push the «M» button. – В случае убийства нажмите кнопку «М».
- In view of latest news, we all decided stay at home. – Принимая во внимание последние события, все мы решили остаться дома.
- In order to helping to Mom, she didn’t come to school. – Ради того чтобы помочь матери, она не пошла в школу.
Для вывода и заключения
Отдельная группа вводных слов на английском, представленная в таблице, помогает красиво и лаконично подытожить сказанное.
Заключение | |
В заключение… | In conclusion… |
В результате… | Аs a result… |
Короче/Ближе к сути/Короче говоря… | In short/In a nutshell/In one word… |
В финале… | Finally… |
После всего /В конечном итоге… | After all… |
Примеры вводных слов на английском для подведения высказывания к завершению, суммирования вышесказанного:
- In short nobody knew about his birthday. – Короче, никто не знал, что у него день рождения.
- Go in for sport and after all your life will change. – Займитесь спортом и в конце концов ваша жизнь изменится.
- Аs a result, this hurricane destroyed a big part of the USA. – В результате, этот ураган повредил большую часть США.
- In a word they came to a compromise. – Одним словом, они нашли компромисс.
- In a nutshell, they fell in love. – Короче, они влюбились.
- In conclusion, this book must be read. – В общем, эту книгу стоит прочесть.
Вводные слова в английском языке на все случаи жизни
Не все вводные слова в английском предложении могут подходить под классификацию – некоторые из них становятся неотъемлемой частью повседневной речи, расхожими или устойчивыми выражениями.
Фразы на английском, с которых можно начать разговор
- To tell the truth – по правде говоря;
- By the way – кстати, между тем, между прочим;
- I’d like to stress – хотелось бы подчеркнуть;
- If you ask me – меня спроси/если вы спрашиваете меня/спросить меня, так… (в значении «моё мнение об этом таково»);
- It goes without saying – само собой разумеется.
Можно использовать эти выражения в начале речи, для вступления:
- By the way, it seems to be our last chance. – Кстати, похоже, это наш последний шанс.
- To begin with, we don’t have money. – Начнем с того, что у нас денег маловато.
- To tell the truth, I can’t remember any word I said yesterday. – По правде говоря, я не помню ни слова из того, что говорил вчера.
- It goes without saying that English has become an international language. – Всем известно, что английский язык – международный.
- If you ask me, we are lucky that we stay alive months ago. – Спросить меня, так я считаю, что мы счастливчики, что живы остались месяц назад.
- I’d like to stress – you are incredibly beautiful tonight. – Хотелось бы отметить, ты невероятна красива сегодня.
Фразы на английском, позволяющие плавно перейти от одной мысли к другой
- In other words – иначе говоря;
- Although – хотя;
- Nevertheless – так или иначе, тем не менее, однако;
- As I have already mentioned – как я уже упомянул;
- In addition – в добавление ко всему, помимо этого;
- As to – что касается, что насчет;
- However – однако.
Можно использовать эти фразы на английском для связи предложений и частей рассказа между собой, для поддержания беседы:
- Besides, every woman spent years looking for the perfect wedding dress. – Между прочим, каждая женщина годы тратит на то, чтобы найти идеальное свадебное платье.
- In other words, we just wanted to visit a bar. – Другими словами, мы просто хотели в бар.
- It’s nobody’s business, actually. – Это никого не касается, вообще-то.
- I have got a new car, moreover, it’s Ferrari. – У меня новая машина, и мало того – Феррари.
- In any case, it was funny. – В любом случае, было весело.
- As I have already mentioned, there was no chance for me to find a successful job, but I did. – Как я уже говорил, не было ни единого шанса у меня найти успешную работу, но я сделал это.
ARVE Error: src mismatch
provider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=nKDwSo_T8gE
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/nKDwSo_T8gE?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src in mod: https://www.youtube-nocookie.com/embed/nKDwSo_T8gE?wmode=transparent&rel=0
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/nKDwSo_T8gE
Фразы на английском, которые помогут красиво завершить разговор
- To make a long story short – короче, вкратце говоря;
- That’s why – вот поэтому;
- So/Well – итак, ну что ж;
- All in all – в конечном счёте, в общем;
- To top it off – в завершение всего;
- To cut it short – короче;
- Therefore – следовательно;
- To sum it up – подытожим;
- To draw the conclusion – подведем черту.
Этими словами на английском можно подытожить всё сказанное, подвести черту или сделать еще один акцент на уже сказанном ранее:
- In short, they have come to a compromise. – Короче говоря, они пришли к компромиссу.
- So, to make a long story short, they stayed in Britain. – Короче, остались они в Британии.
- In a word, it was a great event. – Одним словом, это было большое событие.
- Well, it was quite well done, thank you for the lesson, you may be free. – Итак, мы хорошо поработали, спасибо за урок, все свободны.
- That’s why, as we have already studied today, cats hate dogs. – Вот почему, как мы узнали сегодня, кошки ненавидят собак.
- All in all – all is well that ends well. – В общем, всё хорошо, что хорошо кончается.
Заключение
Вводные слова на английском не имеют статуса клише – напротив, их употребление в меру приветствуется носителями языка. Выше мы представили обширный список необходимых вводных слов, которые запомнятся, если начать использовать ежедневно хотя бы по одному новому в день.
Тема вводных слов совершенно несложная. Знание и правильная постановка таких фраз, помогут написать статью или сочинение, что особо важно на экзамене. Также часто такие слова требуются при написании письма для ОГЭ или ЕГЭ.
Не забудьте в устной речи на английском выделять вводные слова интонацией повышения, если вводная конструкция открывает или закрывает предложение. Если вводные слова в английском предложении находятся в середине высказывания, они выделяются чуть заметными паузами в речи.