В чем разница между американским и британским английским?
Несмотря на то что британский и американский английские языки схожи, они имеют ряд различий в фонетике, лексике, грамматике и семантике. И хотя американский вариант – это производный язык от британского английского, он имеет особенные черты. Они отличают вариант языка от оригинала, в зависимости от влияния на него других языков, местных культур и обычаев.
Чем отличаются американский и британский английский?
Между США и Великобританией много общего, но в то же время есть различия, благодаря которым можно понять на каком варианте языка говорит человек. Порой носители британского варианта не могут понять носителей американского языка и наоборот.
Американский и британский английский имеют различия в:
- орфографии (написание);
- фонетике (произношение);
- лексике и семантике (словарном запасе и его значении);
- грамматике;
- стилистике (употребление слов).
Помимо этого, варианты языка могут иметь свои особенности и характеристики, преимущества и недостатки во время изучения.
Различия в написании
Правило | Британский | Американский |
Выпадение гласных | colour
behaviour |
color
behavior |
Изменение месторасположения букв | theatre
metre |
theater
meter |
Замена букв сходных по звучанию | organise | organize |
Выпадение удвоенных согласных | travelled
cancelled |
traveled
canceled |
Использование окончания
-ed вместо -t |
burnt
dreamt |
burned
dreamed |
Усечение окончания -ue | analogue
monologue |
analog
monolog |
Переход гласной -y- в -i- | tyre | tire |
Эти, казалось бы, небольшие орфографические различия, просто буквы. Но безобидные изменения в правописании отражают важные культурные и политические ценности носителей этих вариантов языков.
Выпадение гласных и согласных, а также усечение говорит о сокращении написания слова. Изменение местоположения и замены букв о влиянии других языков на американский английский.
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal modeARVE Error: src mismatch
provider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=8enMxkSrJFw
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/8enMxkSrJFw?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src in mod: https://www.youtube-nocookie.com/embed/8enMxkSrJFw?wmode=transparent&rel=0
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/8enMxkSrJFw
Различия в произношении
Фонетические отличия:
Правило | Британский | Американский |
Проглатывание -r- в британском варианте:
park horse |
[pa:k]
[hᴐ:s] |
[park]
[hᴐrs] |
Изменение гласных звуков:
ɒ ‒ ɑ (shop) ᴂ ‒ e (carry) ᴈ: ‒ ᴈr (heard) ɔː ‒ ɔr (force) ɑː ‒ ɑr (car) eə ‒ er (hair) ɪə ‒ ir (steer) əʊ ‒ oʊ (go) |
[ʃɒp]
[kæri] [hɜːd] [fɔːs] [kɑː] [heə] [stɪə] [gəʊ] |
[ʃɑp]
[keri] [hɜrd] [fɔrs] [kɑr] [her] [stir] [goʊ] |
Различие в длине гласных:
bar need |
[bɑː] [niːd] |
[bɑr] [nid] |
Изменение согласных:
t j (duty) |
произносится как обычная -t-; появляется после альвеолярных согласных (t, d, n, l, s, z) [dju:ti] |
звонкий, похожий на быстрый -d-;
опущен [duti] |
Изменение ударения | на первый слог | на последний слог |
Интонация | падение интонации сверху вниз | частое повышение тона |
Фонетика британского и английского языка отличаются за счёт разного ударения и интонации. Прежде всего, это говорит о влиянии французского языка на американский. Что касается произношения гласных и согласных, то тут следует правило упрощения и ассимиляции.
Различия в лексике
Примеры лексических различий:
Британский | Американский | Перевод |
flat | apartment | квартира |
university | college | университет |
holiday | vacation | каникулы |
crisps | chips | чипсы |
chips | fries | жареная картошка |
cinema | movies | кино |
soft drink | soda | безалкогольный напиток |
jumper | sweater | джемпер |
postbox | mailbox | почтовый ящик |
chemist | drugstore | аптека |
football | soccer | футбол |
biscuit | cookies | печенье |
shop | store | магазин |
Несмотря на то что американский и британский похожи, некоторые слова лексики могут значительно отличаться. Более 1000 одинаковых значений в американском и английском языках имеют разные названия. Это обусловлено социокультурными факторами.
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal modeARVE Error: src mismatch
provider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=Ps1tpKnSi88
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/Ps1tpKnSi88?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src in mod: https://www.youtube-nocookie.com/embed/Ps1tpKnSi88?wmode=transparent&rel=0
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/Ps1tpKnSi88
Сравнения в грамматике
Разница в грамматике просматривается в этой сравнительной таблице:
Правило | Британский | Американский |
Использование разных предлогов | I’m going to a party at the weekend.
Monday to Friday. |
I’m going to a party on the weekend.
Monday through Friday. |
Использование Past Simple вместо Present Perfect | I’ve eaten too much.
I’ve been to the shop. |
I ate too much.
I went to the store. |
Отличия в третьей форме некоторых неправильных глаголов | get ‒ got ‒ got
bite – bit – bit |
get ‒ got ‒gotten
bite – bit – bitten |
Собирательные существительные | Множественного числа:
committee are; government are; team are. |
Единственного числа:
committee is; government is; team is. |
Вспомогательные глаголы | I shall go home now.
You need not come to work today. |
I will go home now.
You do not need to come to work today. |
Прилагательные и наречия | В речи используются чаще прилагательные:
That’s really funny! |
В речи используются чаще наречия:
That’s real funny. |
Построение вопросительного предложения | She’s Swedish, isn’t she? | She’s Swedish, was she? |
Употребление слов
Употребление слов в британском английском отличается от американского, так как они имеют разную историю и культурные ценности. Немаловажное влияние оказали на американский вариант другие языки: французский и испанский.
Английские слова кочевали из британского в американский вариант в период колониального периода. Однако, уже в 20 веке американский оказал немаловажное влияние на британскую лексику через музыку, искусство и субкультуры.
Ещё одной отличительной чертой американского от британского является различия в конструкциях предложения, например:
- At half past seven – скажет британец;
- At seven thirty – употребит американец.
Некоторая лексика может быть одинаковая, однако, при этом отличаться по значению, например:
- First floor – в Великобритании это второй этаж, а в Америке первый, британский вариант первого этажа – ground floor.
- Сhips – в Америке – чипсы, а в Великобритании жареная картошка.
- Biscuit – в Британии – хрустящее печенье, в Америке это мягкий бисквит, кекс.
- Torch – в Америке – факел, в Великобритании – фонарь.
- Lift – в Британии это лифт, а в Америке таким словом обозначают кражу.
Употребление лексики американцами отличается и тем, что они стремятся упростить большинство английских слов, например:
mathematics – math;
television – TV;
going to – gonna;
want to – wanna;
how are you – howarya;
do not know.
Такие сокращения зачастую используются для упрощения речи, для того чтобы быстро передавать информацию. Многие из них уже постепенно переходят в британский вариант, однако, их родиной является именно Америка.
Британский и американский акцент
Трудно провести чёткую черту между акцентами США и Великобритании, так как в самих странах есть множество диалектов, которые отличаются друг от друга. Так, жители Техаса и Нью-Йорка американцы, но они имеют разные акценты. То же самое касается и Британии: лондонец и манчестеровец разговаривают по-разному. Тем не менее можно сделать некоторые обобщенные выводы и выявить различия этих языков.
Британский акцент:
проглатывание согласной -r- в середине и конце слова;
- произношение -u- похож на русский звук -ю-;
- буква -а- заднеязычная;
- -t- произносится чётко и выражено, не опускается;
- -g- в конце слова произносится как приглушённая русская -г-;
- произношение каждого слова чётко, с паузами и падением интонации;
- ударение большинства слов на первый слог.
Американский акцент:
- согласная -r- произносится чётким звуком;
- -u- произносится как русская -у-;
- большинство гласных переднеязычные;
- буква -t- произносится скорее как -d-;
- в конце слова -g- проглатывается и не произносится;
- длина гласных короче, чем в британском варианте;
- произношение слов быстрое с частым повышением тона;
- ударение многих слов падает в конец и середину.
Особенности британского варианта языка
Английский в Великобритании является классическим вариантом языком, которые сложился много веков назад. Его также называют оксфордским, так как именно из этого города пришли нормы современного британского языка.
Он имеет свои особенности в различных областях языкознания:
- стилистике;
- лексикологии и семантике;
- грамматике;
- орфографии;
- фонетике и фонологии.
Классический оксфордский язык сформировал основные правила английского языка ещё в 19 веке. А в 1888 году появился первый словарь, в котором были отражены особенности британского варианта языка.
Отличительными чертами его являются:
Стилистика: английская речь насыщена метафорами, сравнениями и эпитетами.
- Лексикология и семантика: большое количество фразеологизмов, вводных слов и оборотов, многозначность слов.
- Грамматика: аналитический язык, система времён, модальные глаголы, артикли, фразовые глаголы, отсутствие категории рода.
- Орфография: один звук может обозначаться несколькими буквами (дифтонг), большое количество исключений из правил.
- Фонетика и фонология: произношение заднеязычное, долгие гласные, проглатывание некоторых согласных в середине и начале слова, чёткое произношение -t-, ударение большинства слов на первый слог, интонация идёт сверху вниз.
Какой вариант учить?
Сейчас многие учебники предлагают учить как классический британский язык, так и американский.
Человек, желающий выучить английский должен опираться на некоторые аспекты обучения, среди которых:
- цель обучения (учёба, работа, общение, путешествия);
- знание других языков (немецкий, испанский, итальянский, французский);
- личные предпочтения;
- страна обучения (Америка, Англия).
Основываясь на эти критерии можно подобрать для себя необходимый вариант для изучения. Например, если цель обучения поступление в университет или работа в Великобритании, то стоит изучать классический оксфордский вариант.
Но если цель общение или путешествие, то можно изучать американский вариант. Также это касается уже изученных языков. Если человек уже знает немецкий и итальянский, ему будет проще учить британский язык. Знающим испанский и французский языки – американский, так как в нём много заимствований из этих языков.
Все же стоит отметить, что британский вариант более интернационален, его изучают как в школе, так и будущие переводчики в университете.
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal modeARVE Error: src mismatch
provider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=P1zitFrZ9PY
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/P1zitFrZ9PY?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src in mod: https://www.youtube-nocookie.com/embed/P1zitFrZ9PY?wmode=transparent&rel=0
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/P1zitFrZ9PY
Британский и американский английский: упражнение
- Чем отличаются британский и американский?
- a) Фонетикой и орфографией;
- b) Грамматикой;
- c) Лексикой;
- d) Всем перечисленным.
- В какой строчке все слова написаны американским вариантом:
- a) colour, theatre, burnt.
- b) meter, behavior, organise.
- c) dreamed, analog, tire.
- d) monologue, cancelled, traveled.
- Преобразуйте британский вариант в американский:
- bahaviour –
- theatre –
- organise –
- colour –
- cancelled –
- dreamt –
- analogue –
- travelled –
- В какой строчке все слова произносятся в британском варианте:
- a) [kæri], [her], [park].
- b) [bɑː], [stɪə], [dju:ti].
- c) [fɔrs], [nid], [kɑː].
- d) [duti], [gəʊ], [hᴐ:s].
Напишите слова транскрипцией: в одной колонке британский вариант, в другой американский. Произнесите их по-американски и по-британски.
- shop;
- heard;
- car;
- bar;
- horse;
- duty;
- need;
- park;
- carry.
- В какой строчке все слова американские:
- a) apartment, soda, crisps.
- b) cinema, chemist, shop.
- c) store, football, holiday.
- d) college, sweater, cookies.
- Переведите слова на британский и американский языки:
- квартира;
- аптека;
- печенье;
- магазин;
- кино;
- чипсы;
- университет;
- безалкогольный напиток;
- футбол;
- жареная картошка.
- Какое предложение написано на американском языке:
- a) I’m going to a party on the weekend.
- b) Monday to Friday.
- c) I shall go home now.
- d) That’s really funny!
- Составьте предложение по британскому языку:
- I …(eat) too much.
- Team … won.
- I … go home now.
- He is English, …?
- Напишите сокращённые американские слова и выражения:
- want to;
- television;
- mathematics;
- going to;
- do not know;
- how are you.
Ответы
- d;
- c;
- behavior, theater, organize, color, canceled, dreamed, analog, traveled;
- b;
- [ʃɒp] [ʃɑp], [hɜːd] [hɜrd], [kɑː] [kɑr], [bɑː] [bɑr], [hᴐ:s] [hᴐrs], [dju:ti] [duti], [niːd] [nid], [pa:k] [park], [kæri] [keri];
- d;
- flat – apartment, chemist – drugstore, biscuit – cookies, shop – store, cinema – movies, crisps – chips, university – college, soft drink – soda, football – soccer, chips – fries;
- a;
- I’ve eaten too much.
Team are won.
I shall go home now.
He is English, isn’t he? - wanna, TV, math, gonna, donno, howarya.
Заключение
Британский и американский английские языки отличаются между собой по таким критериям, как написание слов, произношение, значение слов и грамматическая структура. Помимо этого, оба языка имеют отличительные акценты, однако, они разнятся от местонахождения. При выборе языка, следует обратить внимание на цель изучения, личные предпочтения, страну изучения и знание других языков.