/></div></noscript><!-- /Yandex.Metrika counter -->
<meta name=

В чем разница между американским и британским английским?

Несмотря на то что британский и американский английские языки схожи, они имеют ряд различий в фонетике, лексике, грамматике и семантике. И хотя американский вариант – это производный язык от британского английского, он имеет особенные черты. Они отличают вариант языка от оригинала, в зависимости от влияния на него других языков, местных культур и обычаев.

Американский и британский английский

Чем отличаются американский и британский английский?

Между США и Великобританией много общего, но в то же время есть различия, благодаря которым можно понять на каком варианте языка говорит человек. Порой носители британского варианта не могут понять носителей американского языка и наоборот.

В мире существует более 160 диалектов английского, которые отличаются произношением, правописанием и другими особенностями. Британский английский является классическим вариантом языка. Американский же возник как диалект под влиянием социо-культурных факторов.

Американский и британский английский имеют различия в:

  • орфографии (написание);
  • фонетике (произношение);
  • лексике и семантике (словарном запасе и его значении);
  • грамматике;
  • стилистике (употребление слов).

Помимо этого, варианты языка могут иметь свои особенности и характеристики, преимущества и недостатки во время изучения.

Различия в написании

Правило Британский Американский
Выпадение гласных colour

behaviour

color

behavior

Изменение месторасположения букв theatre

metre

theater

meter

Замена букв сходных по звучанию organise organize
Выпадение удвоенных согласных travelled

cancelled

traveled

canceled

Использование окончания

-ed вместо -t

burnt

dreamt

burned

dreamed

Усечение окончания -ue analogue

monologue

analog

monolog

Переход гласной -y- в -i- tyre tire

Эти, казалось бы, небольшие орфографические различия, просто буквы. Но безобидные изменения в правописании отражают важные культурные и политические ценности носителей этих вариантов языков.

Выпадение гласных и согласных, а также усечение говорит о сокращении написания слова. Изменение местоположения и замены букв о влиянии других языков на американский английский.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode

Различия в произношении

Фонетические отличия:

Правило Британский Американский
Проглатывание -r- в британском варианте:

park

horse

[pa:k]

[hᴐ:s]

[park]

[hᴐrs]

Изменение гласных звуков:

ɒ ‒ ɑ (shop)

ᴂ ‒ e (carry)

ᴈ: ‒ ᴈr (heard)

ɔː ‒ ɔr (force)

ɑː ‒ ɑr (car)

eə ‒ er (hair)

ɪə ‒ ir (steer)

əʊ ‒ oʊ (go)

[ʃɒp]

[kæri]

[hɜːd]

[fɔːs]

[kɑː]

[heə]

[stɪə]

[gəʊ]

[ʃɑp]

[keri]

[hɜrd]

[fɔrs]

[kɑr]

[her]

[stir]

[goʊ]

Различие в длине гласных:

bar

need

 

[bɑː]

[niːd]

 

[bɑr]

[nid]

Изменение согласных:

t

j (duty)

 

произносится как обычная -t-;

появляется после альвеолярных согласных (t, d, n, l, s, z)

[dju:ti]

звонкий, похожий на быстрый -d-;

опущен

[duti]

Изменение ударения на первый слог на последний слог
Интонация падение интонации сверху вниз частое повышение тона

Фонетика британского и английского языка отличаются за счёт разного ударения и интонации. Прежде всего, это говорит о влиянии французского языка на американский. Что касается произношения гласных и согласных, то тут следует правило упрощения и ассимиляции.

Различия в лексике

Примеры лексических различий:

Британский Американский Перевод
flat apartment квартира
university college университет
holiday vacation каникулы
crisps chips чипсы
chips fries жареная картошка
cinema movies кино
soft drink soda безалкогольный напиток
jumper sweater джемпер
postbox mailbox почтовый ящик
chemist drugstore аптека
football soccer футбол
biscuit cookies печенье
shop store магазин

Несмотря на то что американский и британский похожи, некоторые слова лексики могут значительно отличаться. Более 1000 одинаковых значений в американском и английском языках имеют разные названия. Это обусловлено социокультурными факторами.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode

Сравнения в грамматике

Разница в грамматике просматривается в этой сравнительной таблице:

Правило Британский Американский
Использование разных предлогов I’m going to a party at the weekend.

Monday to Friday.

I’m going to a party on the weekend.

Monday through Friday.

Использование Past Simple вместо Present Perfect I’ve eaten too much.

I’ve been to the shop.

I ate too much.

I went to the store.

Отличия в третьей форме некоторых неправильных глаголов get ‒ got ‒ got

bite – bit – bit

get ‒ got ‒gotten

bite – bit – bitten

Собирательные существительные Множественного числа:

committee are;

government are;

team are.

Единственного числа:

committee is;

government is;

team is.

Вспомогательные глаголы I shall go home now.

You need not come to work today.

I will go home now.

You do not need to come to work today.

Прилагательные и наречия В речи используются чаще прилагательные:

That’s really funny!

В речи используются чаще наречия:

That’s real funny.

Построение вопросительного предложения She’s Swedish, isn’t she? She’s Swedish, was she?

Употребление слов

Употребление слов в британском английском отличается от американского, так как они имеют разную историю и культурные ценности. Немаловажное влияние оказали на американский вариант другие языки: французский и испанский.

Так, в Америке вместо британского well говорят good. Например: — How are you? I’m good – скажет американец; I’m well – скажет британец.

Английские слова кочевали из британского в американский вариант в период колониального периода. Однако, уже в 20 веке американский оказал немаловажное влияние на британскую лексику через музыку, искусство и субкультуры.

Ещё одной отличительной чертой американского от британского является различия в конструкциях предложения, например:

  • At half past seven – скажет британец;
  • At seven thirty – употребит американец.

Некоторая лексика может быть одинаковая, однако, при этом отличаться по значению, например:

  • First floor – в Великобритании это второй этаж, а в Америке первый, британский вариант первого этажа – ground floor.
  • Сhips – в Америке – чипсы, а в Великобритании жареная картошка.
  • Biscuit – в Британии – хрустящее печенье, в Америке это мягкий бисквит, кекс.
  • Torch – в Америке – факел, в Великобритании – фонарь.
  • Lift – в Британии это лифт, а в Америке таким словом обозначают кражу.

Употребление лексики американцами отличается и тем, что они стремятся упростить большинство английских слов, например:

mathematics – math;

television – TV;

going to – gonna;

want to – wanna;

how are you – howarya;

do not know.

Такие сокращения зачастую используются для упрощения речи, для того чтобы быстро передавать информацию. Многие из них уже постепенно переходят в британский вариант, однако, их родиной является именно Америка.

Британский и американский акцент

Трудно провести чёткую черту между акцентами США и Великобритании, так как в самих странах есть множество диалектов, которые отличаются друг от друга. Так, жители Техаса и Нью-Йорка американцы, но они имеют разные акценты. То же самое касается и Британии: лондонец и манчестеровец разговаривают по-разному. Тем не менее можно сделать некоторые обобщенные выводы и выявить различия этих языков.

Британский акцент:

  • Язык с американским флагомпроглатывание согласной -r- в середине и конце слова;
  • произношение -u- похож на русский звук -ю-;
  • буква -а- заднеязычная;
  • -t- произносится чётко и выражено, не опускается;
  • -g- в конце слова произносится как приглушённая русская -г-;
  • произношение каждого слова чётко, с паузами и падением интонации;
  • ударение большинства слов на первый слог.

Американский акцент:

  • согласная -r- произносится чётким звуком;
  • -u- произносится как русская -у-;
  • большинство гласных переднеязычные;
  • буква -t- произносится скорее как -d-;
  • в конце слова -g- проглатывается и не произносится;
  • длина гласных короче, чем в британском варианте;
  • произношение слов быстрое с частым повышением тона;
  • ударение многих слов падает в конец и середину.
На слух акцент британского и американского английского отличить можно. Однако, он может иметь свои территориальные особенности. Например, в южной части США, может иметь место испанский акцент, для которого характерно произношение чёткого -g- и повышение тона в середине слова.

Особенности британского варианта языка

Английский в Великобритании является классическим вариантом языком, которые сложился много веков назад. Его также называют оксфордским, так как именно из этого города пришли нормы современного британского языка.

Он имеет свои особенности в различных областях языкознания:

  • стилистике;
  • лексикологии и семантике;
  • грамматике;
  • орфографии;
  • фонетике и фонологии.

Классический оксфордский язык сформировал основные правила английского языка ещё в 19 веке. А в 1888 году появился первый словарь, в котором были отражены особенности британского варианта языка.

Отличительными чертами его являются:

  • Указатели в виде флаговСтилистика: английская речь насыщена метафорами, сравнениями и эпитетами.
  • Лексикология и семантика: большое количество фразеологизмов, вводных слов и оборотов, многозначность слов.
  • Грамматика: аналитический язык, система времён, модальные глаголы, артикли, фразовые глаголы, отсутствие категории рода.
  • Орфография: один звук может обозначаться несколькими буквами (дифтонг), большое количество исключений из правил.
  • Фонетика и фонология: произношение заднеязычное, долгие гласные, проглатывание некоторых согласных в середине и начале слова, чёткое произношение -t-, ударение большинства слов на первый слог, интонация идёт сверху вниз.

Какой вариант учить?

Сейчас многие учебники предлагают учить как классический британский язык, так и американский.

Человек, желающий выучить английский должен опираться на некоторые аспекты обучения, среди которых:

  • цель обучения (учёба, работа, общение, путешествия);
  • знание других языков (немецкий, испанский, итальянский, французский);
  • личные предпочтения;
  • страна обучения (Америка, Англия).

Основываясь на эти критерии можно подобрать для себя необходимый вариант для изучения. Например, если цель обучения поступление в университет или работа в Великобритании, то стоит изучать классический оксфордский вариант.

Но если цель общение или путешествие, то можно изучать американский вариант. Также это касается уже изученных языков. Если человек уже знает немецкий и итальянский, ему будет проще учить британский язык. Знающим испанский и французский языки – американский, так как в нём много заимствований из этих языков.

Все же стоит отметить, что британский вариант более интернационален, его изучают как в школе, так и будущие переводчики в университете.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode

Британский и американский английский: упражнение

  1. Чем отличаются британский и американский?
    • a) Фонетикой и орфографией;
    • b) Грамматикой;
    • c) Лексикой;
    • d) Всем перечисленным.
  2. В какой строчке все слова написаны американским вариантом:
    • a) colour, theatre, burnt.
    • b) meter, behavior, organise.
    • c) dreamed, analog, tire.
    • d) monologue, cancelled, traveled.
  3. Преобразуйте британский вариант в американский:
    • bahaviour –
    • theatre –
    • organise –
    • colour –
    • cancelled –
    • dreamt –
    • analogue –
    • travelled –
  4. В какой строчке все слова произносятся в британском варианте:
    • a) [kæri], [her], [park].
    • b) [bɑː], [stɪə], [dju:ti].
    • c) [fɔrs], [nid], [kɑː].
    • d) [duti], [gəʊ], [hᴐ:s].
  5. Различия в английскомНапишите слова транскрипцией: в одной колонке британский вариант, в другой американский. Произнесите их по-американски и по-британски.
    • shop;
    • heard;
    • car;
    • bar;
    • horse;
    • duty;
    • need;
    • park;
    • carry.
  6. В какой строчке все слова американские:
    • a) apartment, soda, crisps.
    • b) cinema, chemist, shop.
    • c) store, football, holiday.
    • d) college, sweater, cookies.
  7. Переведите слова на британский и американский языки:
    • квартира;
    • аптека;
    • печенье;
    • магазин;
    • кино;
    • чипсы;
    • университет;
    • безалкогольный напиток;
    • футбол;
    • жареная картошка.
  8. Какое предложение написано на американском языке:
    1. a) I’m going to a party on the weekend.
    2. b) Monday to Friday.
    3. c) I shall go home now.
    4. d) That’s really funny!
  9. Составьте предложение по британскому языку:
    • I …(eat) too much.
    • Team … won.
    • I … go home now.
    • He is English, …?
  10. Напишите сокращённые американские слова и выражения:
    • want to;
    • television;
    • mathematics;
    • going to;
    • do not know;
    • how are you.

Ответы

  1. d;
  2. c;
  3. behavior, theater, organize, color, canceled, dreamed, analog, traveled;
  4. b;
  5. [ʃɒp] [ʃɑp], [hɜːd] [hɜrd], [kɑː] [kɑr], [bɑː] [bɑr], [hᴐ:s] [hᴐrs], [dju:ti] [duti], [niːd] [nid], [pa:k] [park], [kæri] [keri];
  6. d;
  7. flat – apartment, chemist – drugstore, biscuit – cookies, shop – store, cinema – movies, crisps – chips, university – college, soft drink – soda, football – soccer, chips – fries;
  8. a;
  9. I’ve eaten too much.
    Team are won.
    I shall go home now.
    He is English, isn’t he?
  10. wanna, TV, math, gonna, donno, howarya.

Заключение

Британский и американский английские языки отличаются между собой по таким критериям, как написание слов, произношение, значение слов и грамматическая структура. Помимо этого, оба языка имеют отличительные акценты, однако, они разнятся от местонахождения. При выборе языка, следует обратить внимание на цель изучения, личные предпочтения, страну изучения и знание других языков.

Вам также могут понравиться

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.