Were — перевод, транскрипция, использование
Слово were
В большинстве случаев используется в выражении прошедшего действия во временной группе Past.
Глагольная форма were используется также в сослагательном наклонении.
Примечание:
Правила сослагательного наклонения и изъявительного кардинально разнятся, так как в первом случае действие рассматривается, как предполагаемое или желаемое, а во втором – как реальное. В сослагательном же наклонении, слово were во временной форме Past Subjunctive (прошедшее сослагательное) употребляется со всеми лицами единственного и множественного лица.
Ставить в сослагательном предложении вместо формы were производную was в тех случаях, когда это требуется в изъявительном наклонении, категорически запрещается, так как это считается грубейшей ошибкой.
Транскрипция произношения
Слово were произносится по-разному в британском и американском вариантах английского языка.
- Британское произношение: [wɜː]
- Американское произношение: [wər]
Примечание:
Для произношения звука [w] следует вытянуть и округлить губы как при артикуляции для русского звука [у].
Транскрипция русскими буквами
Примечание:
Английская фонетическая система в корне отличается от русской, поэтому точно передать звучание английского слова при помощи русских букв невозможно.
ARVE Error: src mismatch
provider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=tJYFyXfc1lQ
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/tJYFyXfc1lQ?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src in mod: https://www.youtube-nocookie.com/embed/tJYFyXfc1lQ?wmode=transparent&rel=0
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/tJYFyXfc1lQ
Перевод на русский язык
Форма were переводится как:
- были;
- был/была бы;
- не переводится вовсе, если входит в составное глагольное сказуемое, так как выражает в таком случае лишь грамматическое значение (время, наклонение, число).
Примеры использования
В изъявительном наклонении
Употребляется с лицами во множественном числе – we, you, they:
- простое сказуемое в активном залоге:
They were at the meeting yesterday. – Вчера они присутствовали на собрании.
Jane and her younger sister were sleeping when their uncle Peter came to see them. – Джейн и ее младшая сестра спали, когда дядя Питер пришел их навестить.
Примечание:
Хотя сказуемое were sleeping состоит из двух частей, оно считается простым, так как это всего лишь временная форма Past Continuous глагола to sleep. Слово were не несет в себе смысловую нагрузку и имеет только грамматическое значение.
- простое сказуемое в пассивном залоге:
They were noticed at the car station. – Их заметили на автомобильной стоянке.
- составное именное сказуемое:
The sunbeams were so bright that we could not see anything. – Солнце светило так ярко, что ослепляло нас.
- составное глагольное сказуемое в активном залоге:
They were to go through many difficulties. – Им суждено было пройти через множество испытаний.
Примечание:
Здесь форма глагола to be выступает в модальном значении долженствования. В этом случае модальный глагол переводится как «было суждено».
- составное глагольное сказуемое в пассивном залоге:
They were expected to achieve more. – От них ожидали больших результатов.
ARVE Error: src mismatch
provider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=AHxzcaEfeBU
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/AHxzcaEfeBU?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src in mod: https://www.youtube-nocookie.com/embed/AHxzcaEfeBU?wmode=transparent&rel=0
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/AHxzcaEfeBU
В сослагательном наклонении
Используется в качестве временной формы Past Subjunctive:
- в придаточных условных предложениях для выражения маловероятного действия в настоящем или будущем времени:
If he were more polite, we would take him to the party. – Если бы он был более вежлив, мы взяли его с собой на вечеринку.
- в придаточных предложениях образа действия, для выражения одновременности действий двух частей сложного предложения:
She treats her husband as if she were not deceived by him. – Она ведет себя с мужем так, будто он и вовсе не обманывал ее.
- В придаточных изъяснительных предложениях, когда в главном в качестве сказуемого используется глагол to wish. Форма were показывает в таком случае одновременность действий главного и придаточного предложений:
I wish he were with us. – Как жаль, что его сейчас нет с нами.
Примечание:
В таких предложениях, как видно, английский глагол to wish не переводится дословно, то есть русским глаголом «желать». Придаточное предложением передается с помощью антонимического перевода: утвердительное предложение заменяется на отрицательное и наоборот.